Naar
boven

Hoe ga je om met je eigen website in verschillende talen?

blog website meerdere talen

Een website heeft één of meerdere talen. Als een website meerdere taalversies beschikbaar heeft, dan zijn er verschillende URL-structuren mogelijkheden. In dit blogartikel vertel ik je daar meer over!

Zoals ik al zei, er zijn verschillende URL-structuren waar je uit kunt kiezen. In deze afbeelding de mogelijkheden:

screenshot tabel URL mogelijkheden

Heb je een keuze gemaakt, dan wil je ook graag dat Google weet welke taal bij welke pagina hoort. Tenslotte moet de juiste pagina in Google naar voren. De Duitse taal moet bijvoorbeeld bij Google.de naar voren komen. De Australische versie moet in Google.com.au naar voren komen en niet bij andere Engelse Google websites, mocht er bijvoorbeeld ook een Amerikaanse versie van de website aanwezig zijn.

Gebruik van taalannotaties

Door in de broncode mee te geven om welke pagina het gaat, weet Google dat het om een bepaalde taal gaat bij een land. Dit zijn taalannotaties. Deze zijn als volgt mee te geven in de head van de pagina:

<link rel=”alternate” href=”http://voorbeeld.com/nl” hreflang=”nl” />

<link rel=”alternate” href=”http://voorbeeld.com/be” hreflang=”nl-be” />

<link rel=”alternate” href=”http://voorbeeld.com/de” hreflang=”de” />

<link rel=”alternate” href=”http://voorbeeld.com/au” hreflang=”en-au” />

<link rel=”alternate” href=”http://voorbeeld.com/en” hreflang=”en” />

In het bovenstaande voorbeeld is er gekozen voor een submap. De verschillende submappen geven een bepaalde taal weer. En de bovenstaande regels worden in volgorde voor de volgende locaties/talen ingezet:

  • De eerste is voor de Nederlandse markt (google.nl);
  • De tweede is voor de Belgische markt met de focus op de Nederlandse/Vlaamse taal (google.be);
  • De derde is voor de Duitse markt (google.de);
  • De vierde is voor de Australische markt (google.com.au);
  • De laatste is voor de Engelssprekende markt (o.a. Amerika (google.com), Engeland (google.co.uk), Canada (google.ca), etc.)

De verschillende talen en landen (zoals en-au) zijn vastgelegd met ISO indelingen. Er zijn ISO indelingen voor landen en voor talen.

Naast de head van de broncode gebruiken om andere taalversies kenbaar te maken, zijn er andere manieren om de verschillende taalversies te laten zien. Het is namelijk mogelijk om de HTTP-headers of een sitemap te gebruiken. Meer informatie hierover lees je op de website van Google, maar je kunt ook de video hieronder bekijken.

Subdomein, submap of ander taaldomein

In principe maakt het niet uit of je bijvoorbeeld een subdomein, submap of een ander taaldomein gebruikt om andere talen te tonen. Zolang deze goed ingericht is, is er niks aan de hand. Het mooiste zou natuurlijk een apart domein zijn. Dit is namelijk ook voor de bezoekers het meest herkenbaar.

Maak jij al gebruik van hreflang? Wat zijn jouw ervaringen hiermee? 

Meer leren over zoekmachine optimalisatie? Klik hier voor onze gratis e-mailcursus!

Met onze hulp bovenaan in Google?

Bekijk onze cursus zoekmachine optimalisatie, onze dienst of vul onderstaand formulier in:


Over de auteur:

Dit artikel is geschreven door .

Rick Reinders
Rick is SEO consultant bij KG Bureau. Rick is de encyclopedie (Rikipedia) van KG Bureau. Voor alle internet-vragen en informatie kun je bij hem terecht.
5 reacties op "Hoe ga je om met je eigen website in verschillende talen?"
  • Maarten zegt:
    04 Okt, 2016 om 10:52

    Hi Rick,

    Nuttig artikel! Zat me even af te vragen: als je de huidige content op de website vertaald naar een andere taal met bijvoorbeeld submappen, hoe zit het dan met duplicate content? Of ziet Google dat dan niet zo?

    Groet,
    Maarten

    Reageren
    • Rick Reinders zegt:
      10 Okt, 2016 om 15:50

      Het is sowieso geen dubbele content als het geschreven is in een andere taal. Hetzelfde geldt ook voor dezelfde taal maar dan voor een andere doelgroep. Denk hierbij aan bijv. de Nederlandse taal voor Nederland en België (Vlaanderen). Zolang je hreflang maar goed instelt heb je geen last hiervan.

  • Marcel zegt:
    06 Okt, 2016 om 11:42

    Leuk artikel!

    Rick, wat is jouw mening over een global website, dus bijvoorbeeld de .com welke niet voor een bepaald doelgebied bedoeld is. Hoe hier mee om te gaan?

    Reageren
  • Marcel zegt:
    06 Okt, 2016 om 12:13

    Ohja; in Search Console kun je doelgebruikers in één land selecteren bij ‘internationale targeting’. Houdt dat dan in dat je voor de verschillende taalversies afzonderlijke Search Consoles moet aanmaken, maar ook afzonderlijke Google Analytics propertys (en geen weergaves met filters) om te kunnen koppelen en goed naar Google te communiceren?

    Reageren
    • Rick Reinders zegt:
      10 Okt, 2016 om 15:53

      Door gebruik te maken van .com kan je de target op Engelstalig zetten (zoals ook aangegeven in het artikel als laatste voorbeeld). Dan maakt het niet uit of de bezoekers uit Engeland of bijvoorbeeld uit de VS komen. De optie bij Google Search Console kan je in principe hetzelfde doen als met hreflang. Alleen het is aan te raden om dit met hreflang te doen. Je hoeft dan geen extra profielen aan te maken, het is meteen ingesteld voor alle websites, relevante pagina’s worden aan elkaar gekoppeld (in de andere taal die ervoor beschikbaar is) en het is minder een suggestie dan dat het vast ligt met hreflang. Door het in te stellen met Search Console kan Google het negeren als ze twijfels hebben bijvoorbeeld.

Reageren